close
因著自己希望能促進韓語聽說的能力,昨天透過一名朋侪的熱情介紹,熟悉了一名來台灣進修中文的韓國朋侪,在打電話給這位有可能成為本身說話交流的學伴之前,已大約知道他學習中文一年擺佈,曾在加拿大念書,也就是說他的英文能力必定是比中文能力好良多翻譯社也就是說,以後晤面使用的說話,應該首要以英文和韓文作為溝通的東西,固然此中應當會穿插一些中文吧翻譯社究竟說話交換的主要兩種說話是"韓文"和"中文".(我教他中文,他教我韓文). 昨晚在打電話去之前,就已在思慮本身該用什麼說話來跟他溝通呢? 中文? 英文? 韓文? 用中文的話,不知道他能聽得懂幾多? 用英文嘛,究竟不是本身的母語,用起來感覺怪怪的, 用韓文嘛?! 可能溝通到來歲照樣霧煞煞翻譯社 然則光是用想的是起不了任何作用的,所謂坐而言,不如起而行翻譯社凡事都要步履翻譯社才不會孤負這趟人生路程,是以決然毅然的打了德律風給他. 剛開始,我先用中文簡單的自華頓翻譯公司介紹翻譯社不過感受上電話的那端,仿佛沒什麼反映,莫非是"有聽沒有到"??!!, 是以我應機立斷翻譯社在毛遂自薦行將終了之時,穿插了簡單的英文讓他感覺安閑點,沒想到這英文一出口翻譯社他彷彿抓到救生圈般,最先侃侃而談,果真是去英語系國家念過書的翻譯社其英文之流利到令我不能不目不斜視的細心聽清晰翻譯社以便隨時應付他丟出來的問題翻譯社經由一番的折騰以後,終於漸漸地殺青了共識. 固然此次還沒有正式的碰頭,不外進展跟這位學伴的說話交換能漸入佳境翻譯社之後假如還有分外的體驗,再跟各位分享囉!!
有趣的說話交流
引用自: http://blog.sina.com.tw/anitawu/article.php?entryid=6054有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
文章標籤
全站熱搜