雅蒲文翻譯

Lord, as this year comes to a close, we give thanks for all You have accomplished in and through us. By Your grace, lift our eyes to see what is to come!。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

What has God done through you during the past year? How has He opened the door of faith for someone you know and love? In ways we can’t imagine 翻譯公司 He is at work through us in tasks that may seem insignificant or incomplete.

6.【真谛篇】福音

7. 【 內涵糊口 】 內涵糊口 第一章 淩晨的時光 慕安得烈作 劉秀慧牧師譯   

8.    https://traditional-odb.org/2017/12/30/完工之時/

保舉保持:

讓我們靠著祢的膏澤,抬起雙眼瞻望將來!
上帝在我們心中開工,也藉著我們完成祂 翻譯工作。
作者: 麥大衛 | 其他作者

靈糧透視

每當來到歲尾,那些尚未完成的事總會重壓在心頭,家庭和工作上的責任似乎永無盡頭,今天未完成 翻譯事明天還是得做。但是,在我們信仰的路程中,有時候我們該當稍停片刻,稱贊上帝的信實,並為已完成的義務感謝天主。

 英文經文廣播Biblegateway.com 用滑鼠點  Read:  選英王欽定版King James Version(用滑鼠點貫穿連接 翻譯公司收聽請 按喇叭符號)

Times of Completion

保羅和巴拿巴在第一次的宣教旅程以後,他們「從那裡坐船往安提阿 翻譯社夙昔眾人就是在這處所,把他們交託在天主 翻譯膏澤中,派他們去工作,此刻他們已完成了」(使徒行傳14章26節,新譯本)。固然在鼓吹福音方面還有很多工作要做,但他們卻花時候為已完成的事獻上感激。他們「到了那裡,聚集了會眾,就述說天主藉他們所行 翻譯一切事,並天主怎樣為外邦人開了信道的門」(27節) 翻譯社

Read: Acts 14:21–28 | Bible in a Year: Zechariah 13–14; Revelation 21

God is always at work in and through us.

After the first missionary journey of Paul and Barnabas, “they sailed back to Antioch, where they had been committed to the grace of God for the work they had now completed” (Acts 14:26). While much work remained in sharing the message of Jesus with others, they took time to give thanks for what had been done. “They gathered the church together and reported all that God had done through them and how he had opened a door of faith to the Gentiles” (v. 27).

9.https://translate.google.com.tw/#en/zh-TW/His%20personality%20pulsates%20in%20every%20word.%20No%20

主啊,本年即將竣事,感激祢所完成的一切。

保羅和巴拿巴 翻譯第一次宣教路程約有1400多公里,並且他們大多是步行。二人最初首要的聽眾是猶太人。在彼西底安提阿(當今土耳其境內)的猶太會堂裡,保羅向會眾所論述的猶太教傳統,概述了以色列的歷史,並清晰解釋,以色列 翻譯歷史如何在耶穌基督降世中達到頂點(使徒行傳13章13-41節)。保羅對聖經的講授十分吸惹人,於是人們邀請保羅第二個安息日再到他們當中分享信息 翻譯社

1點擊《靈命日糧-網路廣播odb.org,在新視窗選擇說話英文    (中文 翻譯公司請點畫面放大中文視窗Traditional-odb.org) 翻譯公司 點選日期2017年1230 翻譯公司 角符號,入手下手廣播(請點擊odb.org進入保持);或另開視窗直接點保舉貫穿連接8 翻譯社

2. 英文廣播女聲讀經時,請點 Read:  使徒行傳14章21-28節 (Acts 14:21–28) 翻譯公司新視窗有

3點三角符號 翻譯公司 重複收聽 翻譯公司或隨著朗讀.建議用耳機輔助專心效果對照好.

4. 全年讀經進度英文Bible in a Year:  請點Zechariah 13–14; Revelation 21自動打開一個新視窗Biblegateway.com含經文,點喇叭會開起廣播視窗,請點入手下手播音

5. 如欲參考或收聽其他經文廣播,在經文視窗Biblegateway.com 請點Bible Book List,在Bible Book List點您想要 翻譯舊約新約聖經

6. 單字: google.com翻譯、發音查詢;或直接點推薦貫穿連接9

2017年12月30日

請按步調1.點擊進入靈命日糧保持

They sailed back to Antioch, where they had been committed to the grace of God for the work they had now completed. Acts 14:26

1. https://tw.voicetube.com/  (看影片學英文)

2.英語教室 逐日說英文

3.【屬靈爭戰】 異夢與異象 (屬靈設備)

4.【經典故事】青年聖經講座 - 但以理書(八)707 陳希曾博士主講

5. 《靈命日糧-網路廣播odb.org》點選日期,點開網路廣播或選其他說話英文    或 中文     Traditional-odb.org (請點擊進入連結)

到了下一個安眠日,有許多人前來聽保羅講道,但有一些在安提阿很有影響力的猶太人卻滿心妒忌(45節)。保羅和巴拿巴沒有是以而畏懼,他們只是轉向在場的外邦人,並對他們張揚以賽亞書49章6節:「我已經立你作外邦人的光,叫你施行救恩,直到地極 翻譯社」爾後,教會不斷增加。保羅和巴拿巴雖遭到否決、誣蔑,卻使福音信息得以擴大,使他們 翻譯宣教路程達成目標(48-49節)。

完工之時

從那裡坐船往安提阿。從前眾人就是在這地方,把他們交託在上帝的恩典中,派他們去工作,現在他們已經完成了。-使徒行傳14章26節,新譯本

完工之時

        https://odb.org/2017/12/30/times-of-completion/

Lord, as this year comes to a close, we give thanks for all You have accomplished in and through us.

When we feel painfully aware of our unfinished tasks in serving the Lord, let’s not forget to give thanks for the ways He has worked through us. Rejoicing over what God has done by His grace sets the stage for what is to come!

At the end of the year, the burden of uncompleted tasks can weigh us down. Responsibilities at home and work may seem never-ending, and those unfinished today roll into tomorrow. But there are times in our journey of faith when we should pause and celebrate God’s faithfulness and the tasks completed.

By David C. McCasland | See Other Authors

婉君: 

在伏侍的過程當中,當你為了許多未完成的任務而感應懊喪時,不要忘掉感謝上帝,因祂用各樣的方式藉著我們工作 翻譯社讓我們為了天主藉由祂 翻譯膏澤所完成的事而歡欣感恩,並為那將要完成 翻譯做好準備!



文章來自: http://blog.udn.com/1698/109787492有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 riverap2j702 的頭像
    riverap2j702

    riverap2j702@outlook.com

    riverap2j702 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言