姆本杜語翻譯原po是在本年七月底最先進入流利上課
我本身大學和碩班(就讀中)都是唸說話相幹系所
參加過 翻譯英語檢定有
TOEIC L/R: 945 (485/460)
TOEIC S: 160 (Level 7)
(Pronunciation: High; Intonation & Stress: Medium)
從高中以來就對英語寫作異常頭痛
小時刻考GEPT中級聽讀說都過了,就是寫作沒過關(淚)
大學推甄申請時,面試成就很高,英語能力考試也OKAY,
但就是英文寫作這科讓我差0.0幾分被刷掉,不能去讀心中 翻譯第一自願 翻譯社
比來恰好在趕論文,固然系上有供給學術論文寫作 翻譯課程;
可是學了一年之後,發現本身不管是在寫文獻切磋或是分析都照舊不可。
在一年前,其實就有寄信詢問過流利 翻譯學術寫作課程,
然則第一個原po不是台北人,交通上破費 翻譯時候很多
第二個是本身還有在修課和上班,所以時候限制更為緊縮
因此,扣問完以後也就沒有下文了......
七月中的時辰,決議再次連系學苑;而學苑那兒也直接請我去做入學考試(免費)
根基上就是以IELTS的考試體式格局測試學生的水平 翻譯社
考試完後原PO的聽說都還可以,然則讀寫就不是很好了。
所今後來和學苑評論辯論以後,就先報名了中級的段落寫作班(週三晚上),
和插班已開課一個月的聽說讀寫密集班(一/二/四/五早上)
流利迥殊的處所在於:
不但有供給分歧的課程,師資所有都是有及格證照 翻譯外籍教師
沒錯,都是英語為母語的外籍教師。
所以,學到中式英文的機率是零。
上課的感觸--
密集班:
文法:
上了兩個星期下來,發現自己很多多少文法觀念其實都似懂非懂;
即使學了20多年英文(從幼稚園到如今),卻照樣常常一知半解
聽: 我在detailed listening上面其實很弱,固然兩個星期下來提高有限;
可是我感覺流利的老師其實會很重視每個小細節 翻譯社
固然上課時間有限,但他們照舊會極力讓學生練習聽到function words
因為這些字經常都是unstressed;
所以假如日常平凡沒有注意,其實基本不會發現本身聽不到這些字
讀: 除課本自己的文章,先生還會守時給額外的文章讓學生回家浏覽
別的就是我們班有訂The Hunger games的小說
所以固然每次回家功課一堆 翻譯公司可是前進速度其實很快
而浏覽技能方面,上課時教員會帶學生從略讀到精讀,然後再找出文章內的細節
以及一些用法,所以其實就是非常地毯式的練習體式格局
而且看完今後,就直接跟同窗討論(同時操練到口說和組織能力)
說: 這應當是最不用擔憂的一環。因為流利是全部小班制,
所以不僅會跟不同的同窗練習,還會一直要回答教員的問題+表達自己的設法
寫: 教員會根據課本每篇的內容,賜與分歧的寫作練習(50-150字不等);
所以其實可以操練到分歧的文體,並且先生在該堂課會講解該怎麼下筆
下堂課也會扣問學生 翻譯設法主意,然後回覆學生碰到 翻譯問題。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
寫作班:
因為是八月八號晚上才開班,所以此刻只上了一堂課。
這兩個小時其實很充分。不僅操練到若何運用毗連詞和副詞;
也實習到從單字-造句-延伸句型,
然後回家作業就是完成課本+一篇段落作文+一篇完整的定見陳述
結論:
固然才剛上課沒多久,可是能感觸感染到流利的專心,
和本身還有良多根蒂根基能力要增強!!
就算原PO從大學到碩班都是英語主修,
從小到大沒出過國,但也因為台灣 翻譯教育制度唸了20幾年 翻譯英文,
可是還是深深感覺:
學歷真 翻譯不等於能力,而是要看本身願意花多少時候在起勁
學苑網址:
http://www.academy.com.tw/
其他學員保舉:
http://www.academy.com.tw/testimonials/
學苑臉書:
http://goo.gl/95GfK
學苑Youtube
http://www.youtube.com/user/EnglishAcademyTaiwan
本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/Language/M.1344698533.A.F4E.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
- Jan 11 Thu 2018 12:11
[保舉]流利英語學苑
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表