close

%%AAABBB語言翻譯公司翻譯公司


Graddol 也提出類似的統計,他以 3 個球體表示說英語的 3 種人士翻譯如上頁所示,最底下的球體代表三億七千五百萬母語的生齒,中央是第二說話的生齒,也約有三億七千五百萬,右側則是以英語為外語的人士,約有七億五千萬人。很難正確回覆全球到底有若幹人說英語,但將英語看成第二語言或外語的生齒,遠比以英語為母語的人士多,則是不爭的事實。固然這些統計有時候上的誤差,數字可能不是很準確。


「語言落差」造成全球不均等
英語應該是我們的第二說話(a second language),而非是外語翻譯第二說話和外語的地位十分紛歧樣,第二說話強調語言的功用,但在台灣我們其實不談如何利用(use)英語,而是談若何進修 (learn) 英語翻譯
英語的全球在地化
Crystal, David. 1997. English as a Global Language. Cambridge: Cambridge UP.
第一是外語能力翻譯雖然說中文在全球已經快速崛起,並且前景大為看好,但英語仍舊是主控世界的說話,所以,外語能力中最主要的仍是英語能力。小我一向認為,在全球化的大水中,人人必需培育三種能力,方能容身台灣、放眼世界。第二是專業能力 翻譯 誠 如 《 世界是平的》(The World
英語應為「第二說話」



說話成了國家計謀氣力,再度取得證實翻譯
文中強調英語帝國的創立,並非透過傳統的武力,而是透過說話。英國《經濟學人》(The Economist )也曾於2001年 12 月 20 日出格報道「英語的成功—以其他手段建樹的世界帝國」(“The triumph of English—A world empire by other means.”)。

進修英語 愈小愈好



ESP取代大學一般英文課程

Graddol, David. 1997. The Future of English? UK: The British Council. 2006. English Next. UK: The British Council.

上圖顯示西元 1950 年至 2050 年百年間說英語和說西班牙語人數的曲線圖。
固然外語除西班牙語以外,一般也將日語、法語、德語、甚至阿拉伯語納入,然在進修外語或第二外語(對台灣很多人英語仍然是外語)時,我們對外語將來的面目應有所認識,以避免習得利用生齒已走下坡的語言,例如,20 年以後說日語的人將嚴重萎縮,因為除日本之外,其實不適行,但因為日本生齒跨越一億人,所以日語今朝還是一種首要說話(a major language)。毫無疑問的,中文將來 10 年、20 年將是上升最快的說話,也是具有最多生齒的世界語,至於是否能庖代英語的世界地位,有待時候的證實。說英語的人從 1950年約二億二千五百萬人,到 2050 年約五億人;說西班牙語的人則從 1950 年約一億二千五百萬人, 到 2050 年約四億五萬萬人,非常接近說英語的生齒。德語將來的前景與日語十分類似,而利用者真正不斷增添的語言是西班牙語和阿拉伯語,還有我們的母語——中文。」他強調:「美國人曩昔假定每個人城市英文,是不合理的。」
美國小布希總統曾於 2006 年 1 月 5 日召集來自美國史丹佛、杜克、柏克萊等百餘位大學校長舉辦會議,與會者還有國務卿萊斯、國防部長、諜報局長和參議院交際關係委員召集人等。主導戰略外語計畫的史雷特說:「50 年月冷戰時期,我們匹敵的只有一個蘇聯,但今天,情形複雜太多、太多了,世界是平的,我們的重點是面向全球,成為世界的一部份。布希向這批校長宣示規模空前的國度平安語言計畫(The National Security Language Initiative),將中文、俄文、波斯語、阿拉伯語等外語,列為攸關國度平安的「戰略說話」。

Phillipson, Robert. 1992. Linguistic Imperialism. Oxford: Oxford UP.
 Illinois P.


Wells翻譯社 H.G. 1933. The Shape of Things to Come. London: Penguin.





I s Flat) 的作著佛里曼(Thomas Fr iedman)所言,專業能力是使本身釀成「碰不得的人」(untouchable)、使本身的工作不克不及被外包出去(outsourcing)的保證(頁 276~281)。第三是外放的能力,亦即是隨時能到海外工作的能力。就因為絕大部份的人沒法活用英語做為職場的對象,在全球化的勞動與辦事市場中,天成翻譯公司們便缺少競爭的利器。然就小我的觀察與體驗,絕大部分的人外語和專業能力難以兼具。每每有外語能力的人,往往欠缺其他專業知能(固然外語也可成為一項專業),而有專業的人則欠缺外語能力。英(外)語能力常被視為一國競爭力的主要指標,道理即在於此翻譯
這三種能力相輔相成。

英語未來會如何成長,其實難以展望。當我們思慮全球化時期英語的未來時,我們不由要問當局是不是也將英語文視為國防、經濟和文化的一環?又若何與天成翻譯公司們的在地元素相輔相成?而在世界爭相將英語文視為己有時,天成翻譯公司們國度的語文政策在哪裡?
天成翻譯公司再引用 Graddol 的概念,他以為英語釀成世界說話以後,就好比一匹脫韁的野馬,大師已沒法操作把持它。但很明顯的,英語必然會和本地的元素(local element)連系。
帝國主義殖民中的英語霸權
最近幾年來,歐盟正在大力推動「世界英語計畫」(The World English Project),此一前瞻性的作法很值得天成翻譯公司們學習和借鏡。
傳統上,歐盟一向視英語為第一外語(甚或第二外語),所以在課程設計上,和台灣一樣,從中學(secondary school)開始教英語,且把它當作外語的課程。把英語當作外語且從 12 歲起頭學的話,如下頁圖歐盟共同架構(CEF)指標所示,12 歲的英語能力,約在CEF A1,即新版 TOEIC 聽力及閱讀各達 60 分;從12 歲一向學到 18 歲,亦即所謂的六年中學教育,一個學生即使再怎麼努力,英語能力也只有 CEF B2 或 IELTS 5 分(新版TOEIC 聽力達110分;浏覽達115分)。而即便到達 IELTS 5 分,以歐盟的概念來看,都還沒有到達進入大學的英語文門坎(國內學生要到英國留學,入學前提遍及要求 IELTS 要到達6.5 分),更遑論以英語文為對象從事專業領域的溝通。


陳英輝。2003翻譯「重語輕文的英語教育──從技職系統(應外系)的文化文學課程談起 」,《說話與文化》。台北:文鶴出書有限公司,頁39-80。「全球小菁英,拚中文」《貿易周刊》1057期,頁100-108翻譯
2008。吳錦勳。
中文

他在《英語的將來?》書中描寫英語在 21 世紀的榮景,但卻在題目後標
葛瑞鐸 (David Graddol)可謂是現今西方學者中針對英語的未來著墨最多,且概念引起最多接洽的一名,特別是《英語的將來?》 (The Future of English? 1997)和《英語下一步》(English Next, 2006) 這兩本書。


Newsweek International Edition . March 7th, 2005.



上一個問號,暗示榮景多是表象,也顯示他對英語前景的疑慮,特別未來在中文、阿拉伯文和西班牙文突起後,英文是否能保持今朝獨霸的局面,他認為是大有商議的餘地。
是外語?」(“Why global English may mean the end of 'English as a Foreign Language' ?” )若從Graddol 的見解去思慮台灣的英語教授教養現狀,個人以為台灣的英語講授大約落後世界潮水 10 至 15 年,因為到今朝為止,台灣仍舊把英語看成外語(a foreign language) 對待。第二說話和外語的地位異常不一樣,第二語言強調說話的功用,但在台灣我們其實不談如何利用(use)英語,而是談若何學習 (learn) 英語。這類認知和立場是不對的,當英語已經變成一種全球的說話,若還拘泥於傳統的文法正誤,而不強調溝通與表達的能力,則英語將停留在外語的層次。實際上,英語應該是我們的第二語言(a second language),而非是外語。
語言成為國防計謀的一環



Friedman, L. Thomas. 2005. The World Is Flat: The Globalized World in the Twenty-First Century . London: Penguin

那麼,何謂全球化?從經濟的概念來看,全球化基本上就是人流、物流和金流,亦即人材、貨物和資金的活動或流暢翻譯現實上,除人流、物流和金流以外,還包括資訊、手藝和辦事的活動。
美國語言的教育經費直接由國防部編列預算。
說話成了一種策略性的兵器,在全球是第一遭。顯見說話已成了國防策略的一環。
跟著英語成為第二說話的事實,小學(甚或幼稚園)開始教授英語,是說話學習往下扎根成長的必定成績,也使小學英語成為世界各地鼓起的另外一股潮水。多年前台灣對於小學該不該學英語有許多的辯論,意見也相當不合,個人曾以「因小失大」(因著鞭策小學英語落空鼎新大學英語教育)的比方,批評英語教育往下延長的政策,雖說是著眼於教育資源排擊的後遺症,然也顯露小我不認同小學開設英語課程的事實,尤其是在及格師資前提尚未能共同的情況下實施翻譯經過幾年的成長與沉澱,大家普遍可以接管的結論是:進修英語或外語,年紀越小或越早越好翻譯

目前世界各地早已不將英語視為外語,而是第二說話,在課程上一個很主要的發展是,我們大學一、二年級必修的大一英文或大二英文,也就是在美國一般稱為「English 101」的課程,3 至 5 年以後,極可能從台灣的大學課程上消失。大學生不再修習大學英文,那該學什麼呢?進修本身專業範疇的英語文,亦等于一般所稱的 ESP(English for Specific Purposes)翻譯
CEF 對照表

這是歐盟正在進行的大計畫。此刻,歐盟認為應當把英語進修往下延長,若是從小學起頭學英語,到了 20 歲進大學的年數,英語能力就可以到達 IELTS 6.5(新版 TOEIC 聽力達 490分;浏覽達 455 分),便能利用英語文從事專業進修翻譯易言之,何故歐盟要強調從小學起頭學英語?他們認為中學結業滿 18 歲,進入大學可以當即起頭 academic studies。歐盟起頭這項計畫後,全球仿佛也比照同樣的模式起頭進行。■參考資料

世界上到底有哪些人在說英語?一般而言,說英語的人可粗略劃分為以下三種人:第一,把英語當母語的人;第二,把英語當第二語言的人;第三,把英文當外語的人。以英語為母語的人士,經常會把英語視為屬於自己的說話,然則,決意英語將來的成長並非是把英語當母語的人士,因為他們的生齒唯一幾億人,而是把英語當第二語言或當外語的人士,例如:中國和印度,因為他們的生齒遠比英語為母語的人士多出好幾倍。然而,就如 Graddol 所言,把英語當外語的時期已曩昔了,很快地,全球(特別是印度和中國)城市把英語當做第二語言。換句話說,學商的必需修習商業英文,學機械的修習工程英文,學醫護的修習醫護英文,依此類推翻譯大學一般英文課程將被 ESP 課程取而代之。事實上,個人於 4、5 年前便高聲疾呼以 ESP 做為大學英文課程的內容,當時並未取得普遍的回應。大學課程中一般英文(或稱通識英文)的消失,和專業英文(ESP)的興起,是英語不再是外語往上延伸的必定成長。直到近一年來,ESP 的成長有如雨後春筍,各大學紛纭舉行相幹的學術鑽研會、開設相關的課程翻譯一時之間,ESP 成了英語教學的顯學,其盛況彷彿 10 年前的「運用外(英)語」。


西文

除 David Graddol 談論英語的將來以外,David Crystal 在《英語為全球說話》(English as a Global Language )書中也提到 “a language becomes an international language for one chief reason: the political power of its people–– especially their military power”翻譯Crystal 以為英語之所以能成為國際語,英美國的政治權勢,特別是它們的軍事強權,是一個主要的催化因素。以上四位學者,特別是 David Crystal 和 David Graddol 兩位,是今朝公認有關世界英語領域最具有影響力的專家翻譯
Crystal 的論點其時遭到不少的批評,大家認為他的觀點過於簡化說話的複雜問題。另外,Robert Phillipson 在《說話帝國主義》(Linguistic Imperialism)中也談到一個主要的概念:帝國殖民是英文成為全球說話的主因翻譯印度學者 Braj Kachru 撰寫很多有關亞洲英語 (Asian English)的文章,在他的名著 The Alchemy of English–– The Spread翻譯社 Functions, and Models of Nonnative Englishes 提到世界英語時,他特別用了英語這個字的複數形態,代表面貌多樣的世界英語。

小布希總統此一不平常的行爲,明顯與美國的反恐活動踢到大鐵板有關翻譯布希當局反恐六年,成效不彰。小布希終於了解到該彎下腰,測驗考試溝通理解,才是久遠之計翻譯說話則是溝通的重要課題。布希當局接連對阿富汗、伊拉克動武,卻墮入泥塘翻譯美國外交部派駐大約千名交際人員在伊朗,但會說波斯語的竟只有 5 小我,連仇敵的說話都不領會,在當地固然拳腳難伸。
英語母語人口無法決定英語未來
Kachru, Braj. 1990. The Alchemy of English: The Spread, Functions, and Models of Non-native Englishes . Chicago: U of  




Crystal 以 3 圈(Three Circle)的劃分法區隔說英語的人士,內圈(inner circle)代表英語為母語的人士,外圈(outer circle)代表英語為第二語言的人士,分散圈(expanding circle)則指將英語當為外語的人士。
Crystal 以西元 1977 年做為估計的基礎,依當時的統計,內圈的生齒約有三億兩萬萬至三億八萬萬,預估當今人數大約有四億到四億五千萬,占世界六十億生齒的比例照舊非常低,天然弗成能是決定英語將來的主角。
(頁 418~419)
大師意想不到的2 1 世 紀 的 一 項 成績,就是根蒂根基英語(Basic English)將成為世界語 (as the lingua franca of the world ),並且被快速廣泛地利用,成了世界各地溝通的正式前言(the official medium of communication)。易言之,到西元 2020 年時,全球幾近人人會說、會懂英語。英語釀成世界說話後,它不僅供應國際溝通的橋樑,也為建構文化認同供給基礎翻譯

美國《新聞週刊》(Newsweek)於 2005 年 3 月7日的一篇報道,內容特別提到說英語但英語非其母語的人數比以英語為母語的人數多達三倍,這類現象正在改變我們溝通的方式翻譯(“Non-native English-speakers now outnumber native ones 3 to 1. And it's changing the way we communicate.”)翻譯

那麼,英語一旦變成世界語會帶來何種改變?甚或後遺症?起首,英語釀成世界語之後,它不再是外語,所以在英語教授教養方面,所有 teaching English as a foreign language 的課程應當改成 teaching English as a second language,相幹的教學理論、教授教養法 、 教學內容等,將隨之改變。在地化反成了全球化的必定成長翻譯所以身處台灣的我們,毫不能妄自膚淺,因為我們也介入英語全球化的盛事。英語成為第二語言明顯是全球化的現象之一。所以,英語釀成第二說話以後,必然會接收處所色彩,各人將不再強調語言的純度及所謂標準英語的問題。
其次,英語將揭示在各地的多樣性(local varieties)翻譯新加坡人說的英語有他們的聲調,印度人說的英語也有自己的聲調,但他們講的仍是英語。誰有權利決定一個人的英語比另一小我標準?多樣性將成為英語的特色。

威爾斯的想法也許過於樂觀,就今朝環境而言,他的預期可能沒法實現,但在西元 2050 年時英語將會是世界語。英語釀成世界語以後,它不但供給國際溝通的橋樑,也為建構文化認同供應根本。但假若全球化是a necessary evil,若何利用它來促成在地化,創造在地的利基,生怕是英語成為世界語之後,天成翻譯公司們更應當沉思的問題翻譯
前曾說起,大家為了小學生是不是要學英語而爭辯不已,大家的爭議首要環抱在文化的認同打轉,以為小學開始學英語將使青年人喪失文化的主體性。
談到英語將來的發展,天成翻譯公司們現在可以或許做什麼?

固然,在英文變成世界語言以後,自然會產生全球不均等(global inequalities)的問題翻譯前面我們談到全球化的問題,就是移動速度的問題,速度慢的,就會被裁減出局。如今我們常談數位落差(digital divide)和城鄉差距,但是大師是不是也想過說話落差(linguistic divide)?和說話落差所釀成的貧富問題?雖然英語是世界說話,並且人人爭相進修,但不行否認的,依然有為數很多的人沒有機會和能力學習英語翻譯當英語釀成全球化的語言,世界貧富的差距是不是也越拉越大?

在全球化下,不論是人材的流暢、貨色的活動、資訊、手藝或辦事的交換等,都在異常快速的移動(mobility)翻譯動作快的人,就能藉著全球化的便捷性,把握先機而享有常識、權利、財富和地位;移動慢的人,就損失機遇,最後淪為被宰制、被聚斂的對象,因此形成此刻M型社會的兩個端點翻譯所以,全球化與mobility有親切的關係,大師必須思考本身是跑得快的兔子,或是慢慢爬的烏龜?要體認到全球化與自己的將來息息相關。


The Economist . Dec. 20th翻譯社 2001.
歐盟下修英語學習年齡


因應全球化需要三種能力

英語將成為世界通用語
漢文利用生齒敏捷上升
有關英語的未來,尤其是 2020 年時英語的面目,現代科幻小說之父英國作家威爾斯(H.G. Wells翻譯社1866~1946)早於 1933 出版的《將來事情的面孔》(The Shape of Things to Come)書中,做了以下的猜測:

要挽救這類情形,提升職場實力,進而強化國度的競爭力,法子只有一個:往下在小學實行六年的英語課程翻譯如斯一來,就能有 12 年一貫的時候修習一般英文翻譯是以,在歐盟國家一般英文課於第 12 年結束,進了大學後便開始進修 ESP,這是今朝英語學習的世界趨向。小學學英語並非台灣或開發中國家特有的教育現象;事實上,歐盟早於 2003 年便擬定了一項新語言政策,規定所有歐友邦家的英語教授教養從小學一年級開始。
歐盟認為,全球化的成績使得職場競爭加劇,大學已沒有閒暇傳授一般英語文課程,必需切入職場所需的 ESP。歐友邦家的英語教學起初也和台灣一樣,只有中學 6 年的英語課程,外加大學 1 至 2 年的一般英文,可是 6 年的英語學習,根本無法應付大學各範疇的專業英語文,遑論以英語來溝通與表達,大學只好繼續開設英語文課程,以磨練職場所需的英語文能力。


Graddol 在《英語下一步》一書的內封加註醒目的警句:「為何全球英語可能意味著英語不再





本文出自: http://blog.roodo.com/englishcareer/archives/7052191.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司


文章來自: http://blog.udn.com/andreau2mt2/108595960有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 riverap2j702 的頭像
    riverap2j702

    riverap2j702@outlook.com

    riverap2j702 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()